This week I’ve been writing about the doctrine of Biblical clarity – the fact that the Bible may be understood. This is a cause for great rejoicing. Imagine for a moment that the Bible was absolutely impregnable. Anyway, one of the points I made the other day was that preachers are representing a God who made His book understandable, so we should model a passion for clarity in our communication.
Let’s have a rapid-fire list of factors that influence our clarity in preaching. I’ll start, you finish:
1. Voice. If it isn’t loud enough, and distinct enough, it isn’t clear enough.
2. Vocab. Don’t try to impress, try to communicate. Jargon doesn’t help, good word choice does.
3. Preaching Text. If you stay in your text as much as possible, it should be easier to follow.
4. Structure. A memorable outline remembers itself, there’s no need to be clever, be clear.
5. Main Idea. One controlling, dominant thought, distilled from the passage is critical for clarity.
6. Unity. Let every element of the message serve the main idea, nothing extraneous.
7. Order. Take the most straightforward path through the message, so others can follow.
8. Transitions. Slow down through the turns or you’ll lose the passengers.
9. Pace. Sometimes you really need to take the foot off the pedal to keep people with you.
10. Visual Consistency. Keep your gestures and scene “locations” consistent to reinforce well.
11. Verbal Consistency. Let key terms rain down through the message, don’t be a thesaurus.
12. Restatement. Restate key sentences in different words, less patronising, but helps clarity.
13. Illustrative Relevance. Be sure illustrative materials have clear connection to the message.
14. Flashback and Preview. Whenever appropriate, review and preview at transitions.
15. Pray. Pray for message clarity during preparation, God cares about this!
That’s a start, what would you add?


























































Dave, my advice is don’t use cross-references.
That should be the default. It will keep you in your passage and help your message stay focused. If there is a need for cross-reference, then do so, as much as is needed. For instance, if your passage is building on an earlier one, you might cite it. Or if the idea in your passage seems unusual in some way, it may be worth proving from elsewhere. I can’t think of many more reasons to cross-reference.
I certainly wouldn’t add cross-references to satisfy others who assume there should be lots of them. If someone advised me to use them more I would be inclined to ask why, what would they add, what is the reason for the advice? Some people think a sermon has to have lots of cross referencing, or three parallel and alliterated points, or application just at the end, etc. These are all strategy decisions that should be made on a case by case basis, not given as a standard guideline.
We have to keep in mind the down side of cross referencing in order to make an informed choice:
1. You lose focus on your passage. Some of those listening to you will hear a cross-reference and instantly have a clear view of that passage’s context, content, argument, occasion, etc. Most won’t. As they start thinking about that passage and whatever thoughts it triggers, they will not be contemplating the passage you are trying to preach.
2. You overwhelm listeners with scattered information. Some will try to turn to any reference, even after you’ve moved back to your preaching passage. Some will try to take notes of the references. Either way, their attention will be diverted and the potential for concentration burnout increases.
3. You lose depth in explanation of your passage. If they don’t understand the preaching passage, will going somewhere else really help explain it? Sometimes it might, but typically it means explaining another passage. Why not stay here and present it more clearly?
4. You lose time for application. If they do understand the preaching passage, why abdicate your role of applying it to them by going elsewhere and half explaining another one?
As a default, I suggest we use zero cross-references. Then when we do cross-reference, let’s do so on purpose. A sniper’s bullet, not scattered buckshot.